杜诺瓦夫人

出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第301页(2055字)

【介绍】:

法国风格的童话小说的主要作者之一。

写了25个童话故事,人们记忆最深的有《黄矮人》、《白》和《青鸟》。

杜诺瓦夫人出身于一个高贵的诺尔曼家庭,在她只有十五六岁时就嫁给了一个年龄差不多有她三倍大的男人即杜诺瓦。

这次婚姻她生育了六个孩子,其中三个小的孩子的父亲是谁有时使人怀疑。她和她母亲似乎曾企图使杜诺瓦伯爵以叛国罪被处决,但她们失败了。

事实上被处决的正是那两个出面提出这一指控的男人,他们被认为是母女俩的情人。在这以后,杜诺瓦夫人似乎暂时退居一所修道院,或者据另外的说法,她在西班牙住了一段时间。1690年,她发表了一部爱情小说《杜洛拉公爵依波利特的故事》。这本书中包含有一个已知的第一个正式出版的用时髦的宫廷风格写成的童话故事。男主人公在试图把他所爱的人从一所女修道院中救出来时,需要转移他的伙伴们的注意力,于是他“绞尽脑汁,努力地回想他在不知何处读到过的一个童话故事的细节”。接下来是一个关于俄罗斯国王的长长的华美故事,这位国王对一位仙女的爱使这国王在一个被魔法迷惑的小岛上度过了三个世纪,但最后当他决定回返人间时就死了。童话故事的题材,诸如忍冬木的村舍,看不见的斗篷等,与经典小说因素的结合,再加上一个格言:“时间能吞没一切……”,即是这个故事的结论。在同一年中,杜诺瓦夫人出版了《西班牙宫廷回忆录》,第二年又出版了另一本关于在西班牙旅行的书。

这两本书被认为是以个人经历为依据的,但事实上它们主要取材于其他人的作品。她的写作使她出了名,但还不止这些;她是如此成功,以至有些她并没有写过的书也归到了她的名下。

杜诺瓦夫人以讲故事引人入胜、机智灵活着称,她是人人都欢迎的伙伴,她喜欢一边让朋友们在身边谈话,一边写作。

她似乎很快就成了在沙里讲童话故事取乐这种风尚的中心人物之一。在1696年以前的某个时候,她创作的童话故事,例如《美丽的金发女孩》,开始在时髦人群中流行,到了1697年年中时,她的《童话故事集》的前三卷出版了,接着在1698年出版了《新故事,或流行童话故事集》,总共有8卷,其中有《格拉修斯和佩尔西奈》、《青鸟》、《淘气小王子》、《金树枝》、《桔树与蜜蜂》和《机灵的桑德隆》(是贝洛的故事《我的拇指在跳》和《灰姑娘》的混合物)。

杜诺瓦夫人曾说明,《机灵的桑德隆》来自一个阿拉伯老奴,这也许是挺浪漫地承认了这个故事是一个仆人讲给她听的。在另外的场合里,她表达了这样的愿望:尊重她在转述古老故事时所赋予它们的新生命。她或许使用了(按照M.E.斯多拉在《童话故事的风尚》,(巴黎,1928)中所说诺曼底的民间故事,她出生在那儿,在那儿长大;这些故事包括一个复仇的侏儒和用涂着黄油的小烘饼安抚着的水中精灵,这两者可能就是《黄矮人》的灵感之源。

与当时的其他童话作者一样,她也很可能从法国出的小故事书以及其他出版物中借用过一些情节,但无法追寻她的大部分故事的完整来源。

杜诺瓦夫人的故事最早的英文版本出现于1699年,有更多的书于1707年问世(《神仙故事的历史》刚从法文译出)。

1716年《达诺伊斯伯爵夫人的趣味作品》的第四部分问世。1721—1722年,一部由三部分组成的大型集子出版了。

到了1773年,弗兰西斯·纽伯里推出了一本题为《邦奇妈妈的童话故事——为年幼的少爷小姐们的快乐而出版》的杜诺瓦夫人的故事选集。这显然是她的第一本明确为孩子们而出版的故事集。

“邦奇妈妈”被采纳来假设是讲杜诺瓦夫人的那些故事的那位保姆,以便与“鹅妈妈”和贝洛的关系相对应。

杜诺瓦夫人的故事占领了小故事书市场,一般都采用“邦奇妈妈”的名字。

1807年,还上演了一出叫做《邦奇妈妈和黄矮人》的哑剧,整个19世纪里,类似这样的主题的小哑剧不时地上演。J.R.普兰谢用杜诺瓦夫人的故事于19世纪40和50年代在伦敦上演了一个又一个的圣诞剧,他于1855年还翻译出版了这些故事。

在这个翻译本中,他表示他“在把它们搬上舞台时”所作的“许多自由改动”使他“在这一次要尽可能严格地忠实于原文才对得住自己的良心。”1892年,另一个新译本出版了,此译本的序言由萨克雷的女儿安妮·里奇所作。

安德鲁·兰的童话故事书中包括了许多杜诺瓦夫人的故事的复述。她的有些故事是20世纪的儿童图画书的基础。

杜诺瓦夫人的作品的特点是细节丰富,情节繁多,有相当的长度,(还有,据一位评论家所说,对动物的特别兴趣和对果酱的爱好)。与贝洛相比,她的原着故事似乎非常迂回曲折和过分复杂,但它们成功地在不时的复述中流传了下来,不管是单个故事还是故事集都是如此。

杜诺瓦夫人的名字的拼法有好几种:D’Anois,d’Aunois,Dunois,Aunoy,等等。

上一篇:拉辛 下一篇:拉封丹
分享到: